В современной лингвистике дискуссионным представляется различие понятий «языковая политика», «языковое планирование» и «языковое строительство». Так, как мы уже отметили выше, некоторые исследователи отождествляют данные явления, что, по нашему мнению, не совсем справедливо.
Термин языковое планирование (language planning) впервые был употреблен в небольшой статье Э. Хаугена, опубликованной в 1959 году. Первоначально, этот несколько расплывчатый термин покрывал такие понятия как норма языка, культура языка, языковая эстетика.
Автор рассматривал процесс планирования как один из видов человеческой деятельности, который возникает из потребности найти решение некоторой проблемы. Деятельность эта, согласно Э.Хаугену, может быть абсолютно неформальной, но может быть организованной и преднамеренной. Она может осуществляться как частными лицами, так и официальными учреждениями. Социальное планирование в нашем обществе — это деятельность с весьма определенными задачами, хотя разные страны находят ее приемлемой в специфических сферах в самой разной степени [Хауген 1975: 444].
«Дом карельского языка» — что такое языковое гнездо и как оно работает
В дальнейшем термин языковое планирование был уточнен. Под языковым планированием американский лингвист понимал любое воздействие на язык, осуществляемое со стороны определенных организаций или частных лиц и имеющее официальный или неофициальный характер.
Кроме того, именно Э. Хауген предложил опыт типологии языковых проблем, различая: а) выбор нормы; б) кодификацию нормы; в) внедрение нормы в языковое сообщество; г) приспособление языка к выполнению им новых функций.
Несколько позже понятие «языковое планирование» наиболее четко было сформулировано X. Клоссом (1969), который предложил различать «corpus planning» и «status planning». Первое понятие касалось внутренней разработки языка (фиксации нормы, развития терминологии, упорядочение орфографии), тогда как второе — положения языка в обществе, в его соответствии с другими языками в данном обществе. Однако уже в 1983г. Э. Хауген предложил более подробную детализацию понятия «языковое планирование» в соответствии с такими параметрами как форма — функция и общество — язык [Daoust; Maurais 1987:
Затем понятие языкового планирования стали связывать с социополитическими проблемами. Оно рассматривается как средство разрешения социальных, экономических и политических проблем посредством языка [Гак 1989: 106].
И, наконец, наряду с этим термином стали употреблять синонимические обозначения. Так, во Франции был предложен термин «языковое обустройство» (amenagement lingvistique). По мнению Д. Дауста и Ж. Морэ, проблема языкового обустройства (языкового плнирования) возникает всякий раз, когда на одной территории сосуществуют разные языки или варианты языка.
В этом случае имеет место «языковая подвижность» — переход групп населения от одного языка к другому. В условиях многоязычия языковая подвижность — неизбежное явление, и, в конечном счете, оно может привести к смене языка через одно поколение. Вслед за А. Мартине авторы полагают, что двуязычие вообще представляет собой неустойчивое состояние, рано или поздно оно приводит к «глоттофагии» — поглощению одного языка другим. Французские лингвисты подчеркивают, что в условиях двуязычия миноритарный (низкий) язык всегда может оказаться на пути к исчезновению, и предотвратить этот процесс можно только с помощью целенаправленных действий, составляющих часть языкового обустройства. В связи с этим авторы выделяют два основных средства такого обустройства: законодательные акты разных уровней и деятельность общественных или частных организаций [Daoust, Maurais 1987: 13].
Строительство в Севастополе. Итоги 2022 года
На наш взгляд, вопросы, касающиеся языкового планирования (языкового обустройства) особенно актуальны во франкоязычных странах Африки, о чем свидетельствует ряд трудов зарубежных лингвистов (Т. Гормэн, П.Александр, П. Дюмонт, Ж. Морэ), изучающих данную проблему.
Так, в своей книге, посвященной исследованию французского языка в странах Африки, П. Дюмон и Ж. Морэ дают следующие характеристики языковому планированию (обустройству). Языковое планирование — это изучение и систематическая организация решений, касающихся языковых проблем различных обществ, в большинстве своем многоязычных. Авторы выделяют три основных уровня языкового планирования:
1. Социолингвистический уровень.
Это отправная точка любой политики языкового планирования. Он включает в себя описание социолингвистической ситуации, в которой находится изучаемое общество. Лингвисты отмечают возможность множества подходов, касающихся данной проблематики:
А) Традиционный подход — изучает, классифицирует, описывает, различные факторы, которые составляют специфику той или иной языковой ситуации:
- — исторический фактор (изучаются причины возникновения одного языка на фоне другого или множества других);
- — географический и экономические факторы (рассматривается влияние на язык географических особенностей местности; типы политической и экономической организации, характерные данному языковому обществу);
- — лингвистический фактор (исследуются языковые контакты с точки зрения диахронии (субстраты, суперстраты или адстраты) и синхронии (заимствования, кальки и т.п.);
- — социолингвистический фактор (статичные описания демолингви- стического порядка).
Б) Современный подход — более систематизированный и возможно более объективный, был предложен Р. Шоденсоном. Автор рассматривает и вводит такие явления и понятия, как «statut du corpus», выбор языковых норм; стандартизацию и модернизация языка.
2. Политический уровень.
Данный уровень поднимает ряд проблем, касающихся языковой политики в целом. Затрагивается вопрос о необходимости проведения реформ в области образования, науки, в судебной системе и т.п.
3. Лингвистический уровень.
Лингвистический уровень рассматривает непосредственно языковые аспекты (осуществление намеченных шагов распространению и улучшению качества языка) [См. Dumont; Maurer 1995: 63].
Определенный интерес представляет трактовка понятия П. Александра, который определяет языковое планирование как влияние политической и административной деятельности на решение языковых проблем. По его мнению, появление этого аспекта социального планирования в 60-е годы было связано с необходимостью немедленного практического решения языковых проблем, возникших в развивающихся странах. Определяя место языкового планирования в более широком социальном контексте, автор указывает на наличие различных видов языковых обращений, связанных с уровнем развития той или иной страны [Alexan- dre 1967: 42].
В развивающихся странах преобладает политический тип языкового обращения, который связан, прежде всего, с проблемами выбора национального языка, стандартизации, грамотности, орфографии, с проблемами стратификации языка и др. П.Л. Гарвин полагает, что грамотность и стандартный язык как социолингвистические категории могут быть противопоставлены официальному и национальному языкам, так как в отличие от последних связаны с лингвистическими переменными и имеют ту или иную степень развития. Официальный и неофициальный языки, напротив, характеризуются нелингвистическими переменными и не имеют степеней, поскольку данный язык может быть признан или не признан властями в качестве официального и (или) национального. Народная речь определяется как разновидность языка, которая не подвергалась влиянию языкового планирования [Garvin 1973: 23].
Изучая проблематику языковой политики в развивающихся странах Африки, Т.П. Гормэн предлагает различать языковую политику и языковое установление. Под языковым установлением понимаются решения властей о сохранении, расширении или ограничении сфер использования конкретного языка. Термином «языковое планирование» обозначается система мер по отбору, кодифицированию и в ряде случаев детальной разработке орфографических, грамматических, лексических черт языка, а также распространение выработанных форм среди населения. Решения о языковом установлении, как правило, предшествуют работам по языковому планированию [Gorman 1986: 32].
В свою очередь Г. Шмитт, занимаясь изучением трудностей, возникающих в сфере языковой политики и в частности в языковом планировании в некоторых франкоязычных странах Африки, отмечает, что языковое планирование и интенсивность языковой политики обусловлены типом государства. Языковое планирование может быть связано с «лингвистическим патриотизмом», поддерживаемым политикой соответствующего государства, либо смыкается с явным национализмом.
При этом автор ставит два вопроса: как освободить языковое планирование от прямого влияния политики и как учитывать интересы народа при языковом планировании? Рассматривая аргументы за и против языкового планирования, отмечается, что если для структуралистов и трансформационалистов всякое вмешательство в развитие языка излишне, то социолингвисты подчеркивают необходимость адаптации языка к потребностям общества. Последние считают, что всякий язык — это функционирующий механизм, который нуждается в «улучшении» и «оптимизации». Главной целью языкового планирования, заключает ученый, должно быть освобождение языкового общения от географических и социальных барьеров, что позволит индивидам преодолеть ограниченность используемого ими кода. При организации языкового планирования должны учитываться: а) функциональные возможности данного языка; б) особенности языковой системы; в) некоторые эстетические принципы [Shmitt 1977: 105].
В отечественном языкознании термин «языковое планирование» стал популярен с 60-х годов, в особенности в исследованиях национально-языковых проблем в странах «Третьего мира», при этом ему придается как широкое значение («языковое планирование» фактически охватывает любое сознательное и целенаправленное воздействие на язык), так и узкое («для развивающихся стран более характерны такие виды планирования, как разработка официальной политики, с целью выбора кода и как расширение функций кода, а для более развитых — культивирование разновидностей кода») [См. Швейцер 1977: 153].
Следует отметить, что определенный вклад в развитие общей теории языковой политики и языкового планирования внесли такие отечественные лингвисты, как В.А. Аврорин, Ж. Багана, В.А. Виноградов, В.Т. Клоков, А.М. Молодкин, Л.Б.
Никольский, Н.В. Охотина, В.П. Хабиров, А.Д. Швейцер и др.
По мнению В.Т. Клокова, понятия «языковая политика» и «языковое планирование» требуют более четкого разграничения. Если исходить из того, что слово «планирование» прежде всего, ассоциируется с созданием определенной программы, а слово «политика» понимается как наличие и проведение в жизнь некоторых планов, то становится возможным термином «языковая политика» обозначать как планирование, так и реализацию мероприятий в области языка, а термином «языковое планирование» — изучение и прогнозирование языковых проблем, а также процесс прогнозирования определенных мероприятий в сфере языка [Клоков 1992: 7].
Что касается практических шагов в реализации языкового планирования, то эта область языковой политики может обозначаться термином «языковое строительство», традиционно употребляемом в языкознании для обозначения непосредственного воздействия на состояние и функционирование языков. Языковое строительство в бывшем СССР явилось результатом осуществления ленинской языковой политики.
Термин «языковое строительство», восходящий к первому периоду существования Советской власти, обязан своим рождением, получившим широкое распространение новым терминам «социалистическое строительство», «партийное строительство». Употребление такого термина и практическая реализация его содержания немыслимы были до революции при старых взглядах на язык, на роль общества в его функционировании. Появление и самой концепции «языкового строительства» было обусловлено практической реализацией ленинской языковой политики в стране. Языковое строительство представляло собой уникальный пример осуществления языковой политики в грандиозных масштабах.
Языковое строительство как понятие социологическое, социальнолингвистическое включало в себя идейно-политические, научноорганизационные, научные, административно-хозяйственные, финансовые, культурно-просветительские мероприятия: 1) ленинская языковая политика явилась методологической и идейно-политической основой языкового строительства; 2) в соответствии с этими указаниями для практического руководства языковым строительством были учреждены центральные научно-организационные органы [Дешериев 1977: 265].
В своей монографии «Очерки по языковой политике и культуре» Р.И. Хашимов пишет: «Именно в 20-30 годы XX века народы Советского Союза достигли значительных успехов: была создана письменность для 50 ранее бесписьменных языков, сначала была ликвидирована массовая безграмотность, а затем создана широкая и продуманная система начального, среднего и высшего образования на национальных языках, организованы Академии наук с разветвленной сетью научно-исследовательских лабораторий и институтов, книгоиздательство; получили развитие национальные и европейские виды искусства (балет, опера), средства массовой информации (сначала радио, печать, затем и телевидение), создавались национальные кадры для государственной службы, в сфере производства, науки, культуры, образования и т. д.» [Хашимов 2003:6].
Необходимо отметить, что некоторые современные авторы к языковому строительству относят мероприятия, направленные лишь на совершенствование языка. В частности Н.Б. Мечковская отмечает: «С терминами языковое планирование и языковое строительство нередко связывают политику именно позитивную, направленную на укрепление коммуникативных и социальных возможностей конкретных языков. Между тем деструктивное воздействие на язык, его запрещение или ограничение — это тоже языковая политика» [Мечковская 2003: 199].
Целенаправленному воздействию на язык может подвергаться как функциональная сторона языка, так и его внутренняя структура. В первом случае воздействие может быть оказано, с одной стороны, на расширение или сужение функций языка в определенной языковой ситуации, а с другой — на состояние отдельных подсистем единого языка (стилей, жаргонов, диалектов).
Во втором случае речь идет о нормировании в области произношения, морфологии, синтаксиса и лексики. Причем нередко воздействие на языковую структуру осуществляется через функциональную сторону языка [Аврорин 1975: 177]. Продолжая мысли В. А. Аврорина, А. Д. Швейцер замечает, что в рамках языковой политики подобное воздействие является далеко не единственным возможным: языковая политика в отношении внутренней структуры языка может носить и непосредственный характер. К деятельности подобного рода, в частности, можно отнести мероприятия многих африканских правительств, стимулирующих работу лингвистов по модернизации словарного состава отдельных языков, что, в свою очередь, стимулирует допуск этих языков в высшие сферы функционирования (официальное общение, народное образование и т. д.) [Швейцер, Никольский 1978: 177].
Рассматривая типологию понятий «языковая политика», «языковое планирование» и «языковое строительство» нельзя оставить без внимания статью И.П. Попеску «Теоретические основы языковой политики», в которой автор предлагает рассматривать данные понятия в качестве последовательных этапов языковой политики. Однако необходимо оговориться, что в своей работе И.П. Попеску опирается на классическое членение языковой политики на этапы, предложенные А.Д. Швейцером.
Согласно И.П. Попеску, первым этапом языковой политики является этап формирования целей и задач языковой политики. На законодательном уровне — это этап разработки государственной концепции этнопо- литики и языковой политики как ее составляющей. На этом этапе принимается решение относительно языкового выбора, который по каким- либо причинам считается оптимальным.
В основном, языковая политика характеризуется перспективностью, поэтому ее меры предполагают изменение языковой ситуации и существующих норм. На первом этапе очень важны материалы языкового прогнозирования.
Тогда как вторым этапом языковой политики является подготовка к осуществлению поставленной задачи, то есть подготовка к введению избранного оптимального лингвистического варианта, его узаконивания. Этот этап тесным образом связан с языковым планированием.
Языковая политика, таким образом, может проводиться официальными государственными учреждениями, либо независимыми неправительственными организациями, поэтому «авторитет» предлагаемых мер будет различным. На государственном уровне — это принятие законов в области языкового функционирования и присоединение к международным обязательствам в этой области, на неправительственном уровне — это принятие обращений и рекомендаций к правительству, проведение собственных научно- исследовательских и культурно-образовательных мероприятий.
С этим этапом тесно связано и так называемое языковое установление, под которым понимаются решения властей о сохранении, расширении или ограничении сфер использования того или иного языка. После чего наступает этап имплементации международных обязательств, а также норм внутреннего законодательства на практике. Последним этапом является этап языкового строительства.
Он характеризуется тем, что языковая политика выливается в усилия (в т. ч. материально-финансового характера), направленные на то, чтобы заставить или убедить говорящих принять нововведения, рекомендуемые органами, проводящими языковую политику. При этом говорящие могут принять рекомендации полностью или совсем частично их не принимать. Степень принятия рекомендаций позволяет оценивать эффективность и перспективность языковой политики, ее результатов, а также прогнозировать языковое развитие в той или иной стране, в том или ином регионе. На наш взгляд подобное выделение последовательных этапов языковой политики совершенно справедливо, так как оно в очередной раз доказывает то, что понятия «языковая политика», «языковое планирование» и «языковое строительство» неотделимы друг от друга, однако, их нельзя считать взаимозаменяющими [См. Попеску: 2004].
Источник: studref.com
Значение «языковое строительство»
Совокупность государственных мер, нацеленных на развитие языков, на позитивное изменение их функционального статуса:
1) создание письменности;
2) введение языков в систему образования;
3) использование их в массовой коммуникации;
4) создание словарей;
5) разработка грамматик;
6) накопление корпуса текстов.
Словарь социолингвистических терминов
Языковое строительство
Совокупность государственных мер, направленных на позитивное изменение функционального статуса бытующих в нем языков: создание письменности, введение языков в систему образования, массовую коммуникацию и т. п. Параллельно с этим обычно идет работа по совершенствованию структуры языка — пополнение лексики, создание терминологии, норматизация и кодификация.
Смотрите также:
Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»
Морфологический разбор «языковое строительство»
Фонетический разбор «языковое строительство»
Значение «языковое строительство»
Карточка «языковое строительство»
Словари русского языка
Лексическое значение: определение
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании.
Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.
Источник: how-to-all.com
Языковое строительство
Совокупность государственных мер, направленных на позитивное изменение функционального статуса бытующих в нем языков: создание письменности, введение языков в систему образования, массовую коммуникацию и т. п. Параллельно с этим обычно идет работа по совершенствованию структуры языка — пополнение лексики, создание терминологии, норматизация и кодификация.
Словарь социолингвистических терминов. — М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук . Ответственный редактор: доктор филологических наук В.Ю. Михальченко . 2006 .
Смотреть что такое «Языковое строительство» в других словарях:
языковое строительство — Совокупность государственных мер, нацеленных на развитие языков, на позитивное изменение их функционального статуса: 1) создание письменности; 2) введение языков в систему образования; 3) использование их в массовой коммуникации; 4) создание… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Языковое строительство — Совокупность государственных мер, нацеленных на развитие языков, на позитивное изменение их функционального статуса: 1) создание письменности; 2) введение языков в систему образования; 3) использование их в массовой коммуникации; 4) создание… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Языковое строительство (планирование) — сознательное целенаправленное вмешательство государственных органов, общества в процессы языкового развития. Сюда относится создание алфавитов для языков бесписьменных народов, публикация книг на их языках, введение начального образования на… … Языковые контакты: краткий словарь
Языковое прогнозирование — Исследование конкретных перспектив развития как отдельного языка, его внутренней структуры, так и языковой ситуации в той или иной социальной общности. Выделяются пять областей социолингвистического прогнозирования языкового развития: 1)… … Словарь социолингвистических терминов
Языковое планирование — Один из видов человеческой деятельности, направленной на решение языковых проблем. Целью языкового планирования может быть как изменение функционального соотношения языков или подсистем языка в обществе, так и решение вопроса о правильности… … Словарь социолингвистических терминов
Национально-государственное строительство — Решение правовых вопросов в области национальных отношений в полиэтническом государстве. Наибольшую остроту приобретает в революционные периоды, в период национально государственного размежевания народов, при определении между ними границ.… … Словарь социолингвистических терминов
НАЦИОНАЛЬНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО — объединение народов, народностей и племен вокруг русского народа в едином государстве. За более чем тысячелетнюю историю России в ее состав вошли свыше 100 больших и малых народов, различных по языку, культуре, особенностям быта. Такого… … Русская история
БИБЛИОГРАФИЯ — Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. Изд. 5 е. М., 1972. Аврорин В А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики).
М., 1975. Алексеев А А. Бесписьменные дагестанские языки: Функциональный… … Словарь социолингвистических терминов
Институты языкознания — В системе АН СССР проблемы языкознания разрабатываются в специализированных языковедческих институтах (Институте языкознания и Институте русского языка), в институтах комплексной проблематики (Институте востоковедения, Институте славяноведения и… … Лингвистический энциклопедический словарь
История лезгин — Эту страницу предлагается переименовать в История лезгинского народа. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/20 августа 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского… … Википедия
Источник: sociolinguistics.academic.ru
Понятия языкового строительства и языковой политики.
яз сит- совокупность всех языков и форм языков (диалектов), а также социальные и функциональные отношения между ними в границах определённых географических регионов или единых политических образований.
— описывают количественные признаки (сколько языков на одной территории, сколько говорящих, сколько яз доминируют)
— качественные признаки ( происхождение языка, грамматич особенности)
— оценочные признаки (принадлежность, коммуникативная пригодность, эстетичность)
Яз сит могут складываться исторически и определяться языковой политикой.
Языковая политика — является частью государственной политики. Это вся сумма мероприятий, которые осуществляют государственные учреждения в сфере языка — нормализация языка, подготовка педагогических кадров, создание учебных пособий. Если не осуществляется ущерб другим языкам — это политика демократическая. Если же все действия государственных учреждений направлены на подавление других языков, то эта политика шовинистическая.
Языковое строительство — под этим термином понимались конкретные мероприятия по созданию письменности для безписьменных народов в 1930-ые годы в СССР. Сначала эта письменность создавалась на базе латиницы. Потом эти младописьенные языки пришлось переводить на латиницу.
Виды язык ситуаций: 2пути (4 типа: сбалансир/несбалансированный путь)
Эндоглоссный путь — когда язык страны коренного народа становится государственным. Такой вариант укрепляет самомознание и способствует сплочению нации. Эндоглоссная сбалансированная ситуация — один язык в различных формах (литерат и диалектный) все формы языка выполняют одну ф-ию Несбалансированная — в разных сферах — разные формы языка, т.е разные ф-ии(Дания)
Экзоглоссный путь — когда государственным становится язык метрополии. Способствует продвижению страны на мировой уровень. Сбалансир. — Швейцария (4 гос языка).
Билингвизм (владение двумя языками) бывает трёх видов:
· Рецептивный — человек понимает второй язык
· Репродуктивный — человек не только понимает второй язык, но и может его воспроизвести
Продуктивный — человек может говорить на произвольные темы на втором языке
Координативный билингвизм — когда человек в равной степени владеет двумя языками.
Субординативный билингвизм — владение двумя языками в неравной степени.
Человек владеющий двумя формами одного и того же языка — Диглоссия
последствия билингвизации -интерференция (нормы языков могут влиять друг на друга) и престиж языка.
Многоязычная несбалансированная ситуация — существует несколько языков и эти языки выполняют одинаковые функции (пример: Россия, Индия). Язык межнационального общения существует в любой многоязычной стране.
33 гипотеза лингвистической относительности
Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа. Выделяют две формулировки этой гипотезы:
1. Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории.
2. Мягкая версия: наряду с лингвистическими категориями мышление формируют влияние традиций и некоторые виды неязыкового поведения.
Термин «гипотеза Сепира — Уорфа» является, по сути, ошибочным, так как Эдвард Сепир и Бенджамин Уорф никогда не были соавторами и никогда не заявляли о своих идеях как о научных гипотезах. Появление строгой и мягкой версий гипотезы также является позднейшим нововведением: хотя Сепир и Уорф никогда намеренно не проводили подобного разделения, в их работах можно найти как строгое, так и мягкое описание принципа лингвистической относительности [1] [2] .
Идея лингвистической относительности (или лингвистического релятивизма) в основных чертах была сформулирована в работах мыслителей XIX века, например Вильгельма Гумбольдта, считавшего, что язык является воплощением духа нации. В начале XX века представители американской школы антропологии, возглавляемой Францем Боасом и Эдвардом Сепиром, приближались к этой гипотезе, но именно Сепир в своих работах чаще остальных критиковал лингвистический детерминизм. Студент Сепира, Бенджамин Ли Уорф был одним из наиболее активных сторонников этой теории; он опубликовал свои работы о том, какое влияние лингвистические различия оказывают на человеческое познание и поведение. Гарри Хойджер, один из студентов Сепира, сам ввёл термин «гипотеза Сепира — Уорфа» [3] .
Строгая версия лингвистической релятивистской теории была разработана в начале 1920-х немецким лингвистом Лео Вайсгербером.
Принцип лингвистического релятивизма Уорфа был переформулирован в форме научной гипотезы психологом Роджером Брауном и лингвистом Эриком Леннебергом, проводившим эксперименты, чтобы выяснить, зависит ли цветовое восприятие участников эксперимента от того, как классифицированы цвета в их родных языках. Когда изучение универсальной природы языка и познания оказалось в центре внимания в 1960-х, лингвисты утратили интерес к идее лингвистического релятивизма. В конце 1980-х представители новой школы лингвистического релятивизма, изучая последствия, которые влекут за собой различия в лингвистической категоризации познания, смогли предоставить широкую экспериментальную поддержку для недетерминистских версий гипотезы [4] [5] .
Некоторые эффекты лингвистической относительности проявляли себя лишь в нескольких семантических областях, хотя в общем были довольно слабыми. В настоящее время большинство лингвистов придерживаются сдержанной позиции по отношению к лингвистическому релятивизму: поддерживается идея того, что язык влияет на определённые виды когнитивных процессов, хотя и неочевидными путями, но иные процессы и сами являются субъектами по отношению к универсальным факторам. Исследования сосредоточены на том, чтобы обнаружить эти пути влияния и определить, до какой степени язык влияет на мышление [4] .
В последние годы в среде лингвистов и психолингвистов получила распространение точка зрения о том, что гипотеза лингвистической относительности в сущности перестала иметь статус «гипотезы», но трансформировалась в когнитивно-антропологический проект изучения того, как структура естественного языка влияет на отдельные аспекты когнитивности, притом исследования стали носить более локальный и «точечный» характер [6] . Было также предложено охарактеризовать эту трансформацию как переход от споров вокруг релятивизма к анализу места языка в когнитивной архитектуре [7] [8] или как переход от неорелятивизма (неоуорфианства) к пострелятивизму [9] [10] .
Принцип лингвистического релятивизма и отношения между языком и мышлением оказывались в поле интереса различных дисциплин, от философии до психологии и антропологии, а также послужили источником вдохновения для литературных произведений и создания искусственных языков.
34 Язык и мышление
Как уже отмечалось, язык тесно связан с мышлением, с духовной деятельностью людей, направленной на познание объективно существующей действительности, на ее моделирование в человеческом сознании («языковая картина мира»), поскольку язык является орудием закрепления, передачи и хранения информации.
Находясь в диалектическом единстве, язык и мышление не образуют тождества.
Как и общение, мышление может быть невербальным (с помощью наглядно-чувственных образов, возникающих под впечатлением восприятия действительности, и вербальным (при оперировании понятиями, закрепленными в словах, суждениях, умозаключениях и т.д.). Таким образом, язык определенным образом организует знания человека о мире, закрепляет эти знания и передает их последующим поколениям.
Интересно, что иногда язык сохраняет и устаревшие, неправильные представления, «вчерашний мир мышления». Cf. Солнце село. Солнце взошло.
Сложная структура человеческого мышления была подтверждена исследованиями на головном мозге человека, обнаружившими так называемую функциональную асимметрию – специализацию функций левого и правого полушарий. У большинства людей в левом полушарии расположены зоны порождения и восприятия речи (Брока и Вернике), то есть левое полушарие является «речевым», оно ответственно за логико-грамматическую расчлененность и связность речи человека, за ее форму. При афазИях (нарушения речи в связи с инсультами, ранениями в голову и т.д.), обусловленных травмами левого полушария, речь теряет грамматическую правильность и плавность.
Правое полушарие более тесно связано с наглядно-образным мышлением, со зрительными, пространственными, звуковыми и иными образами, а в области языка – с предметными значениями слов, особенно конкретных существительных. При заболеваниях и травмам правого полушария грамматическая правильность высказывания может сохраниться, но речь становится бессмысленной.
Установлено, что в детском возрасте асимметрия мозга не проведена полностью. Недавние исследования показали, что имеются различия в работе головного мозга мужчин и женщин. У мужчин речевая часть обычно находится только в левом полушарии, а у женщин — и в правом, и в левом. В случае инсульта, у мужчин речь поражается чаще, ем у женщин. Из-за особенностей работы полушарий мозга, женщины лучше и больше говорят, легче усваивают иностранные языки.
Исследования последних лет показали, что у людей, много работающих с компьютерной графикой, у программистов и т.п., даже,. если изначально они были левополушарными, постепенно доминирующим становится правое полушарие.
Типы мышления
Б.А. Серебренников выделяет следующие типы мышления:
Вербальное мышление — Мышление, основным носителем которого служит речь, словесное мышление.
Словесное мышление, или мышление при помощи языка, присуще любому народу. Хронологически это, несомненно, более поздний тип мышления, которому предшествовали различные авербальные типы мышления, сохранившиеся в настоящее время.
Появление словесного мышления было вызвано необходимостью в общении, поскольку авербальные типы мышления не коммуникативны. Общение людей вообще невозможно без знаков.
Другой отличительной особенностью словесного мышления должна быть линейность речи. Все элементы речи как бы выстраиваются в один ряд, в одну линию. Это необходимо для обеспечения ясности высказывания.
Всякое языковое выражение предназначено прежде всего для другого человека. Нужно выразить свою мысль в языковой форме так, чтобы слушающий понял. Необходимость создания языковых моделей естественных ситуаций требует объективизации отдельных свойств предметов и отношений.
В нашем сознании они отделяются от их естественных носителей, находят отдельные выражения в словах и формах языка или в смысловых аналогах этих форм. По этой причине в каждом языке количество слов намного превосходит количество самостоятельно существующих явлений действительности. Такие понятия, как «теплота» или «твердость», «справедливость», «высота», «близость», «даль» и т.п., отдельно в природе не существуют.
Словесное мышление является, по-видимому, самой совершенной формой мышления. Оно предназначено для коммуникации и возникло по этой причине. Существует также скрытая форма словесного мышления, или проговаривание про себя.
АВЕРБАЛЬНЫЕ ФОРМЫ МЫШЛЕНИЯ (образное, практическое, авербально-понятийное, редуцированное; мышление, основывающееся на конечных результатах действий)
Там, где не возникает необходимости в коммуникации, человек часто использует различные авербальные формы мышления. Использование этих форм мышления отчасти стимулируется тенденцией к экономии физиологических затрат, поскольку все авербальные типы мышления действительно требуют меньшего количества физиологических затрат.
Это такой тип мышления, когда в качестве основных элементов мышления выступают образы предметов внешнего мира. Мышление этого типа могло быть внеситуативным. Вероятнее всего оно сводилось к воспроизведению в памяти цельных конкретных ситуаций или их фрагментов, а также людей, животных, находящихся в рамках этих ситуаций. Этот тип мышления основывается исключительно на действии памяти. Все здесь воспринимается в естественной связи.
Образное мышление присуще каждому человеку, но чаще им пользуются представители определенных профессий — художники, композиторы, режиссеры, писатели и т.п. Некоторые исследователи приписывают такой тип мышления животным и уверяют при этом, что вне конкретной обстановки такое мышление вообще не могло проявляться.
Особенности этого типа мышления очень хорошо пояснил С.Л. Рубинштейн. Он в качестве особого вида выделяет так называемое практическое мышление. «Под практическим мышлением обычно понимают мышление, совершающееся в ходе практической деятельности и непосредственно направленное на решение практических задач в отличие от мышления, выделенного из практической деятельности, направленного на разрешение отвлеченных теоретических задач, лишь опосредственно связанных с практикой.
Практическое мышление является одним из наиболее распространенных типов мышления, возникших еще в глубокой древности. Наглядным ее примером может быть ориентировка на местности. Наш далекий предок — первобытный человек, еще не владевший речью, прекрасно ориентировался на местности. Основанием для такой ориентировки служило знание данной местности.
Здесь не требовалось знания слов и их значений. Все действия человека выражались в осмысленных движениях. Он знал, где и что находится, он знал, каким путем нужно идти к определенному месту, что нужно делать, если попадется какое-либо животное, каким способом можно его убить, содрать С него шкуру и ее использовать.
Практическое мышление, как особый вид мышления, не исчезло и в настоящее время. Можно привести немало примеров осуществления практического мышления. Женщина вяжет чулок. Она не употребляет при этом никаких слов и не строит никаких предложений. Она только знает, как вязать чулок.
В процессе вязания ее мышление выражается в осмысленных движениях. Абсолютно то же самое происходит, когда шофер сидит за рулевым колесом и управляет машиной. Он при этом не подбирает никаких слов и не строит предложений. Он знает, каким путем нужно ехать. Все его мышление здесь выражается в осмысленных движениях.
Подобный тип мышления наблюдается, когда человек чинит или собирает какой-либо прибор, молотит хлеб, добывает уголь, занимается охотой или рыбной ловлей. Вообще этот тип мышления присущ любому трудовому процессу.
Тем не менее у каждого говорящего на том или ином конкретном языке всегда имеется понятие, которое может быть не выражено специальным словом.
История самых различных языков показывает, что в глубокой древности предложения не имели связующих средств. Одно предложение непосредственно следовало за другим и каждое предложение выглядело как главное. Однако отсутствие формально выраженной связи между предложениями опять-таки не означает, что у людей не было понятия логической связи предложений, понятия логической неравноценности предложений. В двух самостоятельных предложениях: Я живу в доме, дом стоит на берегу реки, второе предложение, несомненно, выступало как определение первого (Я живу в доме, который стоит на берегу).
Поэтому мы с полным правом можем говорить о наличии так называемых понятийных категорий.
«Понятиями, — замечает П. А. Сотникян, — мы мыслим лишь в научной области, в обыденной жизни мы мыслим типичными образами».
«При мышлении у нас образ вещи может сворачиваться и разворачиваться. Когда я в более или менее сложной форме мыслю обычную для меня мысль, то образ этой вещи бывает в свернутом виде, однако вполне достаточном для мышления; например, когда я говорю: «Мой отец помог мне получить среднее образование», то образ моего отца мыслится совершенно сокращенно, так что лишь какой-либо штрих из его внешнего облика, например его характерный взор, оказывается достаточным для мышления. Мы мыслим свернутыми образами, когда мысль для нас привычна. В обыденном мышлении мы не нуждаемся в развернутом образе, так как и свернутые образы или сгустки оказываются достаточными для мышления или неточного привычного различения одной вещи от другой. Развернутый образ выступает у нас, когда мы нуждаемся в каком-либо доказательстве при объяснении» [Там же, 87].
МЫШЛЕНИЕ, ОСНОВЫВАЮЩЕЕСЯ НА КОНЕЧНЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ ДЕЙСТВИЙ
Этот своеобразный тип мышления в практической жизни встречается довольно часто. Предположим, человек идет и видит раздавленного на полотне железной дороги человека.
Человек может сразу понять, что здесь произошло и мысленно представить весь ход возможных действий: человек по неосторожности пошел по железнодорожному полотну, по какой-то причине не слышал шума приближающегося поезда, предупредительного гудка или окрика машиниста. Он предполагает, что колеса локомотива нанесли какие-то серьезные повреждения, приведшие к смерти пострадавшего. Мышление здесь также может быть авербальным. Вид раздавленного человека может вызвать просто последовательную картину действий, которая хранится в памяти человека как воспоминание чего-то подобного, виденного им в прошлом.
Примерно то же самое испытывает человек, увидевший вместо своего дома обугленные развалины. Он также представляет, что здесь могло быть: дом мог кто-нибудь поджечь или он мог загореться от оставленного невыключенным утюга, или от искры топившейся в доме печки и т.п. Он может представить, как из дома стал выходить дым и пламя, толпу суетящихся около дома людей, не сумевших потушить пожар, так как пожарные приехали слишком поздно и т.п.
Источник: infopedia.su
Проблема языкового строительства Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Багана Роланд Жеромович
Статья посвящена анализу термина « языковое строительство », действиям направленным на реализацию этой концепции. Рассматриваются точки зрения лингвистов о воздействии, которому подвергается как функциональная сторона языка , так и его внутренняя структура.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Багана Роланд Жеромович
Текст научной работы на тему «Проблема языкового строительства»
Для данных писем типична оценочная лексика в виде прилагательных в превосходной степени, и таких словосочетаний как highly skilled, efficient, wonderful, creative, one of the best, high-energy individual, persistent, the only.
Грамматическое оформление рекомендательных писем соответствует требованиям стиля: предложения имеют правильный грамматический строй, т.е. подлежащее, сказуемое, а затем остальные члены предложения, все предложения полные, сложноподчиненные и сложносочиненные с большим числом однородных членов: Mr. Norton showed himself as a sensitive and inspirational leader, able to set clear targets, monitor performance and provide support.
Обращает на себя внимание выбор грамматических форм глаголов — Present Simple Tense, Present Continuous Tense, Present Perfect Tense, Past Simple Tense, Future Simple Tense, что в полной мере отвечает коммуникативной интенции письма — охарактеризовать объект рекомендации и ее перспективы: I am writing to confirm that Vlad Norton has worked as a Marketing Manager for Country Orchard since 1 November 2007.
Также текстам свойственны и такие грамматические особенности как использование модальных глаголов. В действительности, в таких текстах они встречаются довольно часто, поскольку модальные глаголы используются для выражения вежливости.
Please do not hesitate to contact me should you require any further details. Выделяется использование инфинитивных конструкций: Complex Object: As a seasoned professional with extensive experience in marketing, Mr Norton proved to be a valued member of staff; а также предложения с герундием: Managing a team of six, Mr Norton showed himself as a sensitive and inspirational leader.
Таким образом, лексическое и грамматическое оформление рекомендательного письма характеризуется логичностью, соответствием нормам официально-делового стиля, клишированностью, высокой долей лексики с положительной оценочной коннотацией.
1. БахтинМ. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 260 с. С. 257-258.
2. Нхуен Т. З. Бизнес-презентация как жанр делового общения: Дисс. канд. филол. наук. Моска, 2012.
3. Сошникова Р. С.Проектная заявка как речевой жанр (на материале английского языка): Дисс. канд.
филол. наук. Самара, 2010. 196 с.
Проблема языкового строительства Багана Р. Ж.
Багана Роланд Жеромович / Bagana Roland Zheromovich — магистрант, кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации, Институт межкультурной коммуникации и международных отношений Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород
Аннотация: статья посвящена анализу термина «языковое строительство», действиям направленным на реализацию этой концепции. Рассматриваются точки зрения лингвистов о воздействии, которому подвергается как функциональная сторона языка, так и его внутренняя структура. Ключевые слова: языковое строительство, языковая политика, Африка, язык, воздействие на язык.
Термин «языковое строительство», восходящий к первому периоду существования Советской власти, обязан своим рождением, получившим широкое распространение новым терминам «социалистическое строительство», «партийное строительство». Употребление такого термина и практическая реализация его содержания немыслимы были до революции при старых взглядах на язык, на роль общества в его функционировании. Появление и самой концепции «языкового строительства» было обусловлено практической реализацией ленинской языковой политики в стране. Языковое строительство представляло собой уникальный пример осуществления языковой политики в грандиозных масштабах.
Языковое строительство как понятие социологическое, социально — лингвистическое включало в себя идейно-политические, научно—организационные, научные, административно-хозяйственные, финансовые, культурно-просветительские мероприятия: 1) ленинская языковая политика явилась методологической и идейно-политической основой языкового строительства; 2) в соответствии с
этими указаниями для практического руководства языковым строительством были учреждены центральные научно — организационные органы [2, с. 265].
В своей монографии «Очерки по языковой политике и культуре» Р. И. Хашимов пишет: «Именно в 20-30 годы ХХ века народы Советского Союза достигли значительных успехов: была создана письменность для 50 ранее бесписьменных языков, сначала была ликвидирована массовая безграмотность, а затем создана широкая и продуманная система начального, среднего и высшего образования на национальных языках, организованы Академии наук с разветвленной сетью научно-исследовательских лабораторий и институтов, книгоиздательство; получили развитие национальные и европейские виды искусства (балет, опера), средства массовой информации (сначала радио, печать, затем и телевидение), создавались национальные кадры для государственной службы, в сфере производства, науки, культуры, образования и т. д.» [4, с. 6].
Необходимо отметить, что некоторые современные авторы к языковому строительству относят мероприятия, направленные лишь на совершенствование языка. В частности Н. Б. Мечковская отмечает: «С терминами языковое планирование и языковое строительство нередко связывают политику именно позитивную, направленную на укрепление коммуникативных и социальных возможностей конкретных языков. Между тем деструктивное воздействие на язык, его запрещение или ограничение — это тоже языковая политика» [3, с. 199].
Целенаправленному воздействию на язык может подвергаться как функциональная сторона языка, так и его внутренняя структура. В первом случае воздействие может быть оказано, с одной стороны, на расширение или сужение функций языка в определенной языковой ситуации, а с другой — на состояние отдельных подсистем единого языка (стилей, жаргонов, диалектов).
Во втором случае речь идет о нормировании в области произношения, морфологии, синтаксиса и лексики. Причем нередко воздействие на языковую структуру осуществляется через функциональную сторону языка [1, с. 177]. Продолжая мысли В. А. Аврорина, А. Д. Швейцер замечает, что в рамках языковой политики подобное воздействие является далеко не единственным возможным: языковая политика в отношении внутренней структуры языка может носить и непосредственный характер. К деятельности подобного рода, в частности, можно отнести мероприятия многих африканских правительств. Стимулирующих работу лингвистов по модернизации словарного состава отдельных языков, что, в свою очередь, стимулирует допуск этих языков в высшие сферы функционирования (официальное общение, народное образование и т. д.) [5, с. 177].
Рассматривая типологию понятий «языковая политика», «языковое планирование» и «языковое строительство» нельзя оставить без внимания статью И. П. Попеску «Теоретические основы языковой политики», в которой автор предлагает рассматривать данные понятия в качестве последовательных этапов языковой политики. Однако необходимо оговориться, что в своей работе И. П. Попеску опирается на классическое членение языковой политики на этапы, предложенные А. Д. Швейцером.
Первым этапом языковой политики является этап формирования целей и задач языковой политики. На законодательном уровне — это этап разработки государственной концепции этнополитики и языковой политики как ее составляющей. На этом этапе принимается решение относительно языкового выбора, который по каким — либо причинам считается оптимальным.
В основном, языковая политика характеризуется перспективностью, поэтому ее меры предполагают изменение языковой ситуации и существующих норм. На первом этапе очень важны материалы языкового прогнозирования.
Тогда как, вторым этапом языковой политики является подготовка к осуществлению поставленной задачи, то есть подготовка к введению избранного оптимального лингвистического варианта, его узаконивания. Этот этап тесным образом связан с языковым планированием.
Языковая политика, таким образом, может проводиться официальными государственными учреждениями, либо независимыми неправительственными организациями, поэтому «авторитет» предлагаемых мер будет различным. На государственном уровне — это принятие законов в области языкового функционирования и присоединение к международным обязательствам в этой области, на неправительственном уровне — это принятие обращений и рекомендаций к правительству, проведение собственных научно -исследовательских и культурно — образовательных мероприятий.
С этим этапом тесно связано и так называемое языковое установление, под которым понимаются решения властей о сохранении, расширении или ограничении сфер использования того или иного языка. После чего наступает этап имплементации международных обязательств, а также норм внутреннего законодательства на практике. Последним этапом является этап языкового строительства. Он характеризуется тем, что языковая политика выливается в усилия (в т. ч. материально — финансового характера), направленные на то, чтобы заставить или убедить говорящих принять нововведения, рекомендуемые органами, проводящими языковую политику. При этом говорящие могут принять рекомендации полностью или совсем частично их не принимать. Степень принятия рекомендаций позволяет оценивать эффективность и
перспективность языковой политики, ее результатов, а также прогнозировать языковое развитие в той или иной стране, в том или ином регионе.
На наш взгляд подобное выделение последовательных этапов языковой политики совершенно справедливо, так как оно в очередной раз доказывает то, что понятия «языковая политика», «языковое планирование» и «языковое строительство» неотделимы друг от друга, однако, их нельзя считать взаимозаменяющими.
1. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). Л.: Наука, 1975. 276 с.
2. Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика (К основам общей теории). М.: Наука, 1977. 382 с.
3. Мечковская Н. Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков. Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. 3-е изд. М.: Изд-во Флинта: Наука, 2003. 312 с.
4. Хашимов Р. И. Очерки по зыковой политике и культуре: Монография. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2003. 120 с.
5. Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М.: Высш. шк., 1978. 216 с.
Языковая политика Центральноафриканской Республики
Багана Роланд Жеромович /Bagana Roland Zheromovich — магистрант, кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации, Институт межкультурной коммуникации и международных отношений Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород
Аннотация: статья посвящена языковой политике Центральноафриканской Республики, в частности языку санго, который приобрел статус национального языка. Анализируется социолингвистическая ситуация в ЦАР, причины становления санго как национального языка, особенности его функционирования, а также перспективы.
Ключевые слова: языковая политика, Центральноафриканская Республика, Африка, санго, национальный язык.
Языковая политика как социальный фактор имеет свои особенности. Её социальная сущность определяется идеологией. Центральноафриканская Республика, получившая независимость в 1960 году, в 1963 году создала комиссию по изучению языка санго и в этом же году он стал государственным языком.
Если в некоторых полиэтнических странах иногда проявляется языковой национализм, то в ЦАР этого не было, так как санго был и политически, и этнически нейтральным языком. Его статус де-факто сложился задолго до придания ему официально статуса государственного. Но с получением этого статуса появилась возможность нормализации и стандартизации словарей и учебников.
Выдвижение санго в ранг национального было вызвано идеологическими соображениями. Во время выхода африканских стран из системы колониализма перед правительствами освободившихся стран встала проблема общенационального языка как одной из составных частей политики консолидации страны.
Решение правительства ЦАР принять местный африканский язык санго de jure в качестве национального явилось логическим следствием языковой ситуации, которая de facto сложилась здесь ещё в доколониальный период.
В настоящее время социолингвистическая ситуация в ЦАР представляет собой настоящее равновесие между французским языком — языком администрации и политики, санго — межэтническим языком и другими местными африканскими языками. В центре этой языковой пирамиды санго, -выражение национального единства; язык, который занимает привилегированное положение. И можно лишь удивляться тому, что спустя столько лет после обретения ЦАР независимости санго до сих пор не возведен в ранг языка официального.
Если различные этнические группы ЦАР отождествляются среди других черт своими собственными языками, то санго по праву можно назвать языком всех жителей страны, хотя языком власти и экономики по-прежнему остается французский язык.
Источник: cyberleninka.ru